I have a dream(?)

做了一個動彈不得的夢。

Garry Schyman




孟加拉文:
Bhulbona ar shohojete

Shei praan e mon uthbe mete
Mrittu majhe dhaka ache
je ontohin praan

Bojre tomar baje bashi
She ki shohoj gaan
Shei shurete jagbo ami
(Repeat 2X)
Bojre tomar baje bashi
She ki shohoj gaan
dao more shei gaan
Shei jhor jeno shoi anonde
Chittobinar taare
Shotto-shundu dosh digonto
Nachao je jhonkare!
Bojre tomar baje bashi
She ki shohoj gaan
Shei shurete jagbo ami
(Repeat 3X)


英中:
The same stream of life
生命之泉
The same stream of life that runs through my veins night and day
就是這股生命的泉水, 日夜流穿我的血管,
runs through the world and dances in rhythmic measures.
也流穿過世界,又應節地跳舞。


It is the same life that shoots in joy through the dust of the earth in numberless blades of grass
就是這同一的生命,從大地的塵土裡快樂地伸放出無數片的芳草,
and breaks into tumultuous waves of leaves and flowers.
迸發出繁花密葉的波紋。

It is the same life that is rocked in the ocean-cradle of birth and of death, in ebb and in flow.
就是這同一的生命,在潮汐裡搖動著生和死的大海的搖籃。

I feel my limbs are made glorious by the touch of this world of life.
我覺得我的四肢因受著生命世界的愛撫而光榮。

And my pride is from the life-throb of ages dancing in my blood this moment.
我的驕傲,是因為時代的脈搏,此刻在我血液中跳動。

聽得懂看不懂

標題這種狀況真的蠻妙的....XD



歌詞是歐洲知名戰役及專有名詞~也太跩了這首歌XDDD

1s→喔喔會不會太燃阿阿阿阿阿現在是半夜不用睡了了了了-----
2s→嗯…好像很容易變成A○H的題材…該不會已經有MAD了吧阿哈哈囧……|||||||||||||||||
3s→對↑想的自己感到絕望OTZ


……
……另外推一下這個MV

time set to music......就算有圖解我也不太懂就是了(掩面)



是說回文有在戰白種人跟伊斯蘭耶(爆米花(喂喂喂喂

ㄍㄢˋ

髒話有
APH飯入內對心臟不好,雖然APH在這個事件只是剛好掃到颱風尾的無辜。


只是待在家裡都會被天雷打到,移民到外星吧真是。

超微妙


看一遍日文歌詞
看一遍中文翻譯
再來看下面這首……